Translation status

6,916 Strings 42%
36,941 Words 46%
227,349 Characters 46%

Strings status

Strings Words Characters
6,916 36,941 227,349
All strings Browse Translate Zen
3,091 18,467 114,219
Translated strings Browse Translate Zen
3,091 18,467 114,219
Strings waiting for review Browse Translate Zen
3,825 18,474 113,130
Unfinished strings Browse Translate Zen
2,808 13,874 83,178
Untranslated strings Browse Translate Zen
1,017 4,600 29,952
Strings marked for edit Browse Translate Zen
621 3,052 19,837
Strings with suggestions Browse Translate Zen
3,204 15,422 93,293
Unfinished strings without suggestions Browse Translate Zen
3,980 19,792 121,655
Strings with any failing checks Browse Translate Zen
184 1,446 9,352
Translated strings with any failing checks Browse Translate Zen
85 144 941
Failing check: Unchanged translation Browse Translate Zen
3 22 100
Failing check: Starting spaces Browse Translate Zen
28 234 1,499
Failing check: Trailing space Browse Translate Zen
14 190 1,143
Failing check: Double space Browse Translate Zen
111 1,296 8,193
Failing check: Mismatched full stop Browse Translate Zen
4 23 140
Failing check: Mismatched colon Browse Translate Zen
19 148 905
Failing check: Mismatched question mark Browse Translate Zen
6 95 580
Failing check: Mismatched exclamation mark Browse Translate Zen
69 421 2,605
Failing check: PHP format Browse Translate Zen
2 48 298
Failing check: Missing plurals Browse Translate Zen
27 188 1,680
Failing check: Same plurals Browse Translate Zen
23 66 337
Failing check: Inconsistent Browse Translate Zen
7 27 187
Failing check: Reused translation Browse Translate Zen
3,795 18,337 112,223
Failing check: Has been translated Browse Translate Zen
6 172 1,335
Failing check: Unsafe HTML Browse Translate Zen
3,796 18,338 112,229
Labeled: Automatically translated Browse Translate Zen
1 2 13
Labeled: Source needs review Browse Translate Zen
1 1 3
Labeled: Untranslatable Browse Translate Zen
6,914 36,938 227,333
Strings without a label Browse Translate Zen

Summary

Project website icinga.com
Instructions for translators

Welcome to our platform where you can easily collaborate with others to help make Icinga accessible to all throughout the world!

Reporting Bugs

If you found a typo, bad wording or some other error in a source string or translation, you can report it here!

Just sign-in and »search for the offending string«. Once found, please add a comment in the respective scope.

A developer or translator will then either fix the issue or ask for further feedback. Please make sure to »enable notifications for mentions in comments« so that you don't miss any question.

How To Contribute

To contribute to any component on here, you'll also have to sign-in first.

You also need to sign our Contributor License Agreement (CLA): https://icinga.com/company/contributor-agreement/

Once you've done that, wait for your copy of the agreement that's sent to you by mail. By then, or shortly after, you should be able to start with the translation.

You are still unable to contribute or you already have signed the CLA in the past?

Then please »contact us« and we'll check your agreement. If everything is fine, we'll enable you to contribute and get back to you.

How It Works

Translations are split into two phases.

As a translator you'll propose new translations for yet untranslated messages. A reviewer then will take a look and accept or change them.

If you think there's something to improve on an already translated message, or you are simply not sure if your proposal is correct, add a new suggestion instead.

Suggestions for yet untranslated messages can also be accepted by other translators. Suggestions for already translated messages can only be accepted by reviewers.

Failing Checks

If a translation has errors, it won't be accepted. A reviewer may solve them, but translators are highly encouraged to only provide valid proposals.

Becoming a Reviewer

This depends on how many other reviewers there are and how active they are. In general, the more reviewers the less the chance to easily become one.

If for e.g. Arabic there is no reviewer yet, your chance to become one is certain if you feel you want that responsibility. We cannot review such languages ourselves and will accept any and all valid proposals otherwise near a release.

If there are already many active reviewers for a (to us) foreign language, we may delegate the decision to them.

But anyway, to ask for the reviewer status, »contact us« and tell us the languages you want to review.

Style and Wording

While this mostly depends on the language, there are some general rules we think everyone should follow.

Don't write novels

Most of the messages are shown in a UI with sometimes limited space. It may not always be avoidable that the translation is longer than the source string. But please keep your translations only as long as absolutely required.

Addressing the user

In some messages the user is addressed directly. While in English, this may not be a problem, but many languages use different polite forms depending on the situation. If this is the case, please use a rather neutral form. We don't provide the capability to have multiple translations for a single language, so all users have to stick with a single one. If there's no neutral form or you don't want to use one, you may also rephrase the message so that it doesn't address the user directly.

Placeholders

You may encounter placeholders like %s or %3$.2f. These are »conversion specifications« and must not be changed. But you can freely move them around. The context usually gives a hint about their purpose and meaning.

You may also encounter some placeholders of this form: {{#link}}some text{{/link}} or {{#emphasized}}a word{{/emphasized}}. These are templates that usually represent HTML tags. Also these must not be changed. But you can also move them around, while keeping the structure intact: {{#link}} must appear before {{/link}} and the text inside them should still be inside. Though the text they encapsulate, i.e. some text or a word, should be translated by you.

Language Italian
Language code it
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 70,475,318
9 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 6,916 36,941 227,349
Approved 0% 0 0% 0 0% 0
Waiting for review 44% 3,091 49% 18,467 50% 114,219
Translated 44% 3,091 49% 18,467 50% 114,219
Needs editing 14% 1,017 12% 4,600 13% 29,952
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 57% 3,980 53% 19,792 53% 121,655
Strings with suggestions 8% 621 8% 3,052 8% 19,837
Untranslated strings 40% 2,808 37% 13,874 36% 83,178

Quick numbers

36,941
Hosted words
6,916
Hosted strings
44%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
−1%
Hosted strings
+100%
+1%
Translated
+44%
Contributors
User avatar None

Resource updated

The “src/ipl-web/it_IT/LC_MESSAGES/icinga.po” file was changed. 4 days ago
User avatar None

Resource updated

The “src/ipl-validator/it_IT/LC_MESSAGES/icinga.po” file was changed. 4 days ago
User avatar None

Resource updated

The “src/icingaweb2-module-pdfexport/it_IT/LC_MESSAGES/icinga.po” file was changed. 4 days ago
User avatar None

Resource updated

The “src/icinga-dependency-views/it_IT/LC_MESSAGES/icinga.po” file was changed. 4 days ago
User avatar None

Resource updated

The “src/icingaweb2-module-vspheredb/it_IT/LC_MESSAGES/icinga.po” file was changed. 4 days ago
User avatar None

String added in the repository

4 days ago
User avatar None

String added in the repository

4 days ago
User avatar None

String added in the repository

4 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 days ago
User avatar None

String added in the repository

 
4 days ago
Browse all changes for this language